No exact translation found for القوة الكلية

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic القوة الكلية

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Eine große Koalition also nicht nur der Parteien, sondern aller gesellschaftlichen Kräfte, um noch größere Schäden zu verhindern, dafür wäre es höchste Zeit.
    وجاء الوقت الآن لتشكيل حكومة تحالف كبير ليس بين الأحزاب فقط، بل وبين كل القوى الاجتماعية من أجل منع وقوع أضرار أكبر.
  • Zusätzlich erhält jedes Modell neben dem scharfen Suzuki-Motor noch einen Elektroantrieb für den umweltfreundlichen Kurzstreckenbetrieb.
    إضافة إلى محرك السوزوكي القوي والمميز سيتم تزويد كل موديل بجهاز الكتروني لتشغيله في المسافات القصيرة من أجل المحافظة على البيئة.
  • Derzeit kontrollieren die Besatzungsmächte den gesamten Himmel, werfen Streubomben und Urangeschosse.
    وحاليًا تفرض قوَّات الاحتلال سيطرتها على كلِّ السماء، وتقوم بإلقاء قنابل عنقودية وقذائف يورانيوم.
  • Doch wer am Donnerstag, den 4.6.09 auch nur in die Nähe des Areals kam, wurde von ägyptischen Sicherheitskräften sehr bestimmt in eine andere Richtung dirigiert.
    لكن بالأمس حوّلت قوى الأمن المصرية اتجاه كل مَن أراد الاقتراب من هذه المنطقة إلى اتجاه آخر.
  • Ein weiterer Beleg für Obamas Realitätssinn und den Wandel der bisherigen Prioritäten ist auch die grundsätzliche Bereitschaft des neuen US-Präsidenten, mit relevanten Akteuren und so genannten "Schurkenstaaten" zu sprechen: "Wenn Länder wie der Iran bereit sind, auf die geballte Faust zu verzichten, können sie davon ausgehen, dass wir ihnen die Hand reichen."
    وكذلك هناك دليل آخر على واقعية نوايا أوباما وتغيير سلم أولويات إداراته وهو استعداده المبدئي إجراء محادثات مباشرة مع كل القوى السياسية الهامة ومنها "الشريرة" على غرار إيران، وهو ما أكده قوله: "إذا كانت دول مثل إيران على استعداد للاستغناء عن لهجة التهديد فمن الممكن لهذه الدول أن تفكِّر بأنَّنا سنمدّ لها يدنا".
  • Die Palästinapolitik ist tagtäglich geeignet, den radikalen Kräften sozusagen Legitimation zu verschaffen.
    كما أن السياسة المتبعة تجاه فلسطين تكاد تمنح الشرعية للقوى الراديكالية كل يوم.
  • Wir sehen nicht den wahren Krieg. Es gibt jeden Tag rund 100 Militäraktionen der amerikanischen Streitkräfte gegen die irakische Bevölkerung – Bombardierungen, Razzien, Schießereien.
    نحن لا نشاهد الحرب الحقيقية، حيث تقوم القوات الأمريكية في كلِّ يوم بنحو مائة عملية عسكرية ضدّ الشعب العراقي - من هجمات بالقنابل وحملات مداهمة وتبادل لإطلاق النار.
  • Der Krieg in Afghanistan stellt die Atlantische Allianz vor große Herausforderungen. Die Erfolgsbilanz der im Kampf gegen Taliban und al Qaida eingesetzten Nato und Koalitionskräfte ist dürftig. Von Timo Noetzel und Sibylle Scheipers
    تشكل الحرب الدائرة في أفغانستان تحديا كبيرا بالنسبة لحلف شمال الأطلسي. فرصيد النجاح الذي حققته قوات كل من الناتو والائتلاف في كفاحها القائم ضد حركتي طالبان والقاعدة يتسم بالضآلة. مقال بقلم تيمو نوتسيل وسيبيللي شايبرز
  • Viele Analysten glauben sogar, dass Syrien mit Hilfe der Palästinenser, vor allem der extremen Kräfte, wie der "Fatah-Intifada", der Gruppe um Ahmad Jibril und der "Fatah al-Islam", versuche, das innere Kräftegleichgewicht im Libanon zu manipulieren.
    حتَّى أنَّ الكثير من المحلِّلين يعتقدون أنَّ سوريا تحاول، من خلال استخدامها الفلسطينيِّين وقبل كلِّ شيء القوى المتطرِّفة مثل "فتح الانتفاضة" والجماعة التي تحيط بأحمد جبريل وجماعة "فتح الإسلام"، التأثير في توازن القوى الداخلي في لبنان.
  • Die Organisation war Ende der neunziger Jahre entstanden, als der blindwütige Terror des Groupe islamique armé (GIA) gegen Sicherheitskräfte und Zivilisten in Algerien mehr und mehr auf Ablehnung stiess.
    ظهرت هذه المنظمة في نهاية التسعينيات وجاء ذلك أثناء اندلاع نيران الإرهاب الأعمى الذي شنته "الجماعة الإسلامية المسلحة" ضد كل من قوى الأمن والأشخاص المدنيين في الجزائر. وكانت هذه الهجمات قد خلقت لدى السكان أحاسيس الرفض والاستياء بصورة متزايدة.